Experience design terminology in other languages [update]
– Czech: design uživatelskeho rozhranà (interface design), zkuÅ¡enost uživatele (user experience), design zameÅ™eny na uživatele (user centered), uživatelskeho prožitku (experience design), použitelnost (usability)
– Danish: brugeroplevelser, oplevelsesdesign, and brugercentreret innovation.
– Dutch: gebruikservaring, gebruiksvriendelijkheid, gebruiksgemak
– Finnish: käyttöliittymäsuunnittelu, käyttäjäkokemus / käyttökokemus, kokemussuunnittelu, käytettävyys (thanks to Marjut Mutanen)
– French: design d’interfaces, expérience utilisateur, conception centrée utilisateur, utilisabilità
– German: Interfacedesign, Benutzerfreundlichkeit, Gebrauchstauglichkeit
– Italian: design delle interfacce, esperienza dell’utente, design utente-centrico, usabilità
– Portuguese: desenho da interface (or “design da interface”), experiencia do usuãrio, desenho centrado no usuãrio (or “design centrado no usuãrio”), usabilidade
– Spanish: diseño de interfaces, experiencia de usuario, diseño centrado en el usuario, usabilidad
Note that some of these words seem a little akward for native speakers (e.g. Gebrauchstauglichkeit, kokemussuunnittelu), who often prefer the English version.
Please send me other words and languages to add to this list.
Korean: Experience Design = 경험 ë””ìžì¸ (gyung-hum design), 사용ìžê²½í—˜ ë””ìžì¸ (Sa-yong-ja gyung-hum design) = User Experience Design
[…] Portugese, Czech, Danish: Experience Design terminology in other languages. […]