Experience design terminology in other languages
– Dutch: gebruikservaring, gebruiksvriendelijkheid, gebruiksgemak
– Finnish: käyttöliittymäsuunnittelu, käyttäjäkokemus / käyttökokemus, kokemussuunnittelu, käytettävyys (thanks to Marjut Mutanen)
– French: design d’interfaces, expérience utilisateur, conception centrée utilisateur, utilisabilité
– German: Interfacedesign, Benutzerfreundlichkeit, Gebrauchstauglichkeit
– Italian: design delle interfacce, esperienza dell’utente, design utente-centrico, usabilità
– Spanish: diseño de interfaces, experiencia de usuario, diseño centrado en el usuario, usabilidad
Note that some of these words seem a little awkward for native speakers (e.g. Gebrauchstauglichkeit, kokemussuunnittelu), who then prefer the English version. This is especially the case for Dutch and German speakers.
Please send me other words and languages to add to this list.
[…] What is the experience design terminology in other languages? Here are some equivalent expressions dealing with interface design, user experience, experience design, user-centred design and usability in nine European languages (updated version of older post): […]